I pharadisi – Trad. sud africain

Chant tradionnel sud-africain en langue Zulu : Chant + gestes

Partition : ipharadisi

Ipharadisi, ikhaya labafile

Kulapho so phumla khona ipharadisi

Au paradis, où tous les morts sont vivants

Peut-être les y rejoindrons tous un jour

Nerea izango zen

Version chorale , choeur Mikrokosmos Version choeur

Contexte du poème et de la chanson :

Txoria Txori, plus connu sous le nom de « Hegoak » est un poème en langue basque écrit par Joxean Artze. Véritable ode à la liberté et à l’amour, le poème est chanté pour la première fois à la fin des années soixante par Mikel Laboa.

L’histoire de la chanson veut qu’un soir dans un restaurant de Donostia, Mikel soit tombé amoureux de ce poème, imprimé illégalement sur des serviettes pour résister au régime franquiste qui interdisait d’utiliser le basque. Le poème devint alors une chanson et est désormais le chant de tout un peuple et de sa culture.

Traduites, le paroles sont mélancoliques, mais fortes et nous emportent :

Si je lui avais coupé les ailes
Il aurait été à moi
Il ne serait pas parti

Oui mais voilà,
Il n’aurait plus été un oiseau

Oui mais moi,
C’était l’oiseau que j’aimais

Take the shackles

Version originale : VO

Les bandes-son : TUTTI AltoSOPRANOHOMMES

Halling fra sinja

Répartition des voix :

Voix 1 : SOPRANO ET TENOR

Voix 2 : ALTO ET BARYTON

Les bandes-son : TUTTISOPRANO / TENORALTO / BARYTON

 

Every breath you take

Les bandes-son : TUTTISOLOBARYTONALTOSOPRANO

Calendrier prévisionnel Choeur Couleur

DSC_0094Les répétitions et réunions se déroulent au collège Simone Veil  : 

  • CDA (Choeur d’Adultes) : un jeudi une semaine sur deux de 18h30 à 20h30
  • CDJ (Choeur de Jeunes) : tous les vendredis de 19h à 21h

Continuer la lecture de « Calendrier prévisionnel Choeur Couleur »

paroles et bandes-son

BANDES-SON

Bandes-son originales : Vous pouvez déjà écouter l’essentiel des bandes-son de notre prochain spectacle « Le p’tit Fernand » : audios le p’tit Fernand

Bandes-son complémentaires :

Un résumé de l’histoire : Résumé de l’histoire

Les partitions : Le ptit Fernand PARTITION

Les paroles : Adieu    Maman     Les noms      Sous le pont Mirabeau    La petite auto    La Marseillaise    Maman attend le facteur     La marche des poilus Interdisciplinarite     J’ai été soldat à 18 ans     Des frites – souvenirs du pinard    La fête de Lucie     Le crocrodile     Les noms 2     La bagarre avec Hugo     Vive le pinard     La chanson de Craonne     Henry Herduin     Fernand ne sait plus que penser      Final les noms – Adieu 2

Répartition CDA / CDJ / Atelier Chant 4e :

We shall overcome

we shall SAB

(Joan Baez et Martin luther King)

Belle version de référence : Joan Baez lors d’une marche à Washington en 1963.  Joan BAEZ

we shall SAB PARTITION

Les bandes-son : TUTTI SOPRANO ALTO BARYTON

Bring me little water Sylvie

Une belle version de référence : Bring me little water Sylvie

Percussions corporelles : Percussions corporelles

A la demande de Lola L. ;-), les paroles : Bring Me Little Water Silvy paroles

Les bandes-son :

TUTTI SOPRANO MEZZO SOPRANO ALTO BARYTON

Akai hana

Chant japonais en canon. Merci à Jeanne Dambreville (chef de choeur) pour cette belle découverte ! 🙂

PAROLES :

akai hana tunde / ano hito ni ageyo (2X)

akai hana akai hana / ano hito no kami ni

saite yureru daro / ohi sama no yoni

 

TRADUCTION :

je cueille une fleur rouge et je la lui donne

une fleur rouge dans ses cheveux

Qui fleurira et scintillera au soleil

Guide-chant :  Akai hana